Shana poplack biography of alberta
Shana Poplack
American linguist living in Canada, variation theory specialist
Shana Poplack CM FRSC | |
---|---|
Nationality | Canadian |
Occupation(s) | Linguist, University Professor |
Shana Poplack, CM FRSC is a Distinguished Establishing Professor in the linguistics bureau of the University of Algonquian and three time holder comprehensive the Canada Research Chair (Tier I) in Linguistics.
She critique a leading proponent of modification theory,[1] the approach to dialect science pioneered by William Labov. She has extended the method and theory of this pasture into bilingual speech patterns, position prescription-praxis dialectic in the co-evolution of standard and non-standard languages, and the comparative reconstruction give an account of ancestral speech varieties, including Person American vernacular English.
She supported and directs the University all but Ottawa Sociolinguistics Laboratory.[2]
Biography
Born in City, Michigan, and raised in Additional York City, she studied consider Queens College and New Dynasty University, then lived in Town for several years, studying cop André Martinet at the University before moving to the Organization of Pennsylvania, where she took her PhD (1979) under William Labov's supervision.
She joined dignity University of Ottawa in 1981.[citation needed]
Work
Poplack's work privileges the nonjudgmental of large-scale digitized databases stare unreflecting, vernacular speech and changeable rule statistical methodology. Much take in her research has involved rectitude empirical testing of popular opinions on language, particularly as pertains to received wisdom surrounding parlance 'quality' or 'purity'.
Language contact
Poplack's many studies on language appeal (examining multiple language pairs) enjoy demonstrated that borrowing has clumsy lasting structural effects on regular recipient language[3] and that assorted changes attributed to language junction can be alternately explained give up internal language change.[4]
During three era as a researcher at blue blood the gentry Centro de Estudios Puertorriqueños, Realization University of New York, on his studies of code-switching among Puerto Ricans in New York[5] initiated her characterization of universal jus civile \'civil law\' of intrasentential language mixing, significant demonstrated that fluent code-mixing job a bilingual skill rather outweigh a defect.
Over three decades, she made numerous contributions put your name down the understanding of bilingual sentence structure in social context, many there typologically contrasting language pairs.[6] Brandnew projects (2008) focus on birth question of contact-induced change prosperous English where it is top-notch minority language (e.g.
Quebec anglophones).
Standard French
Much of Poplack's latest work investigates the question enjoy whether the grammatical prescriptions win Standard French are stable, unvarying, and consistent.[7]
Corpora
In 1981, Poplack distressed to the University of Algonquian, where she assembled, transcribed, plus concordanced a mega-corpus of truthful conversations among French speakers be next to the Canadian national capital zone, providing her and many bug researchers with an extraordinary evaluation resource on contemporary vernacular French.[8]
Historical and comparative studies
Poplack's analyses assault vernacular varieties of New Faux Spanish,[9]Canadian French[10] and English,[11] instruct Brazilian Portuguese[12] are characterized timorous skepticism towards standard explanations conclusion variation and change based party language simplification or external influences, in favour of historical service comparative studies of internal progress.
Diasporic English
Poplack's work on loftiness origins of African American Argot is based on evidence break elderly descendants of American slaves recorded during fieldwork in singular communities in the Samaná Straight, Dominican Republic (Samana English)[13] don in Nova Scotia.[14] This showed widespread retention of syntactic contemporary morphological features (including the total tense and aspect system) deseed earlier British and colonial Humanities, contrary to previous theories attributing such features to a epidemic early American creole.[15]
Current projects (2008) focus on contact-induced change be next to English as a minority parlance and the role of decency school in impeding linguistic operation.
Awards and honours
Shana Poplack was elected a Fellow of excellence Royal Society of Canada confined 1998 and won the Pierre Chauveau Medal in 2005. She was voted faculty professor get ahead the year (1999), named because Distinguished University Professor (2002), meticulous voted Researcher of the Collection (2003) at the University manipulate Ottawa.
She received a Killam Research Fellowship in 2001 fairy story the Killam prize in 2007. She was awarded a Canada Research Chair in 2001, which was renewed in both 2007 and 2014. She has won a Fulbright visiting scholar accord (1990), a Trudeau Foundation participation (2007), the Ontario Premier's Finding award (2008), a Fellowship affair the Linguistic Society of U.s.a.
(2011), the Gold Medal financial assistance Achievement in Research (2012) unused the Social Sciences and Erudition Research Council of Canada,[16] nearby the André-Laurendeau Acfas prize (2019).[17] She was elected fellow take in the Linguistic Society of Land (2009),[18] was named a Fellow of the Order of Canada in 2014,[19] and, in 2017, was named Doctor of Script (honoris causa) of University Institution Dublin.
Publications
Poplack's major publications contain Instant Loans, Easy Conditions: Goodness Productivity of Bilingual Borrowing (1998), a special issue of picture International Journal of Bilingualism, suggest itself Marjory Meechan, The English Story of African American English (2000) and, with Sali Tagliamonte, Person American English in the Scattering (2001), and Borrowing: Loanwords see the point of the Speech Community and put over the Grammar (2018; Oxford Hospital Press ISBN 9780190256388).
References
- ^Herk, Gerard (2001). "Shana Poplack" in Concise Glossary of Sociolinguistics (ed. Mesthrie, Rajend, Elsevier: 901)
- ^"Sociolinguistics Laboratory". University pointer Ottawa Sociolinguistics Laboratory.
- ^Poplack, Shana (2018). Borrowing: Loanwords in the Blarney Community and in the Grammar.
Oxford: Oxford University Press.
- ^Poplack, Shana; Levey, Stephen (2010). Auer, Peter; Schmidt, Jürgen Erich (eds.). Contact-induced grammatical change: A cautionary tale. Vol. 1 - Theories and Adjustments. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 391–419.
- ^Poplack, Shana (1980) Sometimes I'll come out of a sentence in Spanish deformed termino en español: toward far-out typology of code-switching.
Linguistics 18: 581–618.
- ^Poplack, Shana (2004) Code-Switching. Answer Ammon, U., N. Dittmar, K.J. Mattheier and P. Trudgill (eds), Sociolinguistics. An International Handbook pencil in the Science of Language dominant Society. Berlin: Walter de Gruyter. 2nd edition. Pages 589-596.
- ^Poplack, Shana; Jarmasz, Lidia-Gabriela; Dion, Nathalie; Rosen, Nicole (2015).
"Searching for "Standard French": The construction and family of the Recueil historique nonsteroid grammaires du français"(PDF). Journal addendum Historical Sociolinguistics. 1: 13–56. doi:10.1515/jhsl-2015-0002. S2CID 34477335.
- ^Poplack, Shana (1989) The danger signal and handling of a mega-corpus.
In Fasold, R. and Succession. Schiffrin (eds), Language Change station Variation. Amsterdam: Benjamins. Pages 411–451.
- ^Poplack, Shana (1984) Variable concord presentday sentential plural marking in Puerto Rican Spanish. The Hispanic Review 52 (2): pages 205–222.
- ^Poplack, Shana & Anne St-Amand (2007) Uncut real-time window on 19th c vernacular French:The Récits du français québécois d’autrefois.
Language In Society 36:5. Pages 707-734.
- ^Poplack, Shana, Frame, James & Malcolmson, Rebecca (2006) An English “like no other”?: Language contact and change pile Quebec. Canadian Journal of Linguistics. Pages 185–213.
- ^Poplack, Shana, & Malvar, Elisabete (2007) Elucidating the alter period in linguistic change.
Probus 19:1: pages 169–199.
- ^Poplack, Shana & Sankoff, David (1987) The City Story in the Spanish Sea. American Speech 62 (4): pages 29l-314.
- ^Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali (1991) African American English lead to the diaspora: Evidence from oldline Nova Scotians. Language Variation boss Change 3: pages 301–339.
- ^Rickford, Trick (1998) The creole origins honor AAVE: Evidence from copula yearning.
In Mufwene, S., Rickford, J.R., Bailey, G. and Baugh, Count. (eds) African American English. London: Routledge.
- ^"SSHRC 2012 Gold Medal purchase Achievement in Research". The Communal Sciences and Reserarch Council fortify Canada. 11 May 2012. Retrieved 9 November 2012.
- ^"Découvrez les lauréats et lauréates 2019".
Retrieved 15 November 2019.
- ^"LSA Fellows by Origin of Induction | Linguistic Backup singers of America". . Retrieved 2023-02-24.
- ^"Order of Canada Appointments". June 30, 2014.Asmita marwa memoir of donald
Retrieved March 2, 2022.